2019年2月25日月曜日

日本語考 3

 日本語は文字種が漢字、ひらがな、カタカナと3種もあり、漢字は音読み、訓読みに分かれ、煩雑で難解な尊敬語や謙譲語まである。さらにこれらを縦書きにしたり横書きにしたりする。
 外国人が日本語を話すだけならともかく読み書きまですべてマスターするとなると容易ではないだろう。
 日本語が通用するのは原則日本に限られる。日本語は国連などの国際機関で公用語になっていない。国際的なビジネス用語でもない。日本語の小説が日本語のまま外国人に読まれることはまずない。
 かかる意味において日本語は不便な言語である。だがこのことと日本語そのものの価値や利便性とは別の問題である。これについては稿を改め論じたい。

 つぎに日本語が不正確ということについて。
 志賀直哉が何をもって不正確と感じたか定かでない。したがってここでは日本語が英語やフランス語など西欧語と比較して不正確と感じたであろうことを前提として論をすすめたい。
 言語が正確か不正確かは文法にかかわる構文によるところが大きい。
 西欧の言語は主語、述語、目的語などと構文がはっきりしている。ところが日本語についてはそれほど明確ではない。
 たとえば電車内の光景を見て女子高生だ」、可愛い」、よくしゃべる」と表現した場合いずれも主語、述語、目的語などなく、単に名詞、形容詞、動詞だけであるがそれぞれがりっぱな日本語の一文になっている。
 本のタイトルにもなった「象は鼻が長い」という「は」と「が」がある文でどちらが主語なのかという論争があった。 これが意味するところは日本人であれば何の問題もなく理解できる。ところが主語が何かとなると見解が分かれ紛糾した。
 文法の解釈が分かれこと自体、日本語の文法が西欧語のようにはっきりしていない証ともいえる。主語論争は発展し日本語に主語が必要か不要かという論争にまでなった。
 主語必要論者は、主にアカデミックな環境に身を置く人たちである。その代表格の一人尾上圭介氏はいう。

 「述定文(述語を持つ文)には、表面上主語が現れていない場合も含めて、原理的に必ず主語があると、ほぼ言ってよい」
 (日本語文法学界編大修館書店『日本語文法事典』 )

 尾上氏は敷衍していう。
 主語と述語とは、一つの存在を、存在するものと存在の仕方とに引き剥がして並べたものであって、原理的に一体である。述語を持つ文には原理的に必ず主語があると言わねばならない。
 日本語の主語と英語等の主語とに間に、認識上の立場、述語に対する意味的立場などの点で大きな共通性があり、諸言語の主語とのこのようなつながりに目をふさいで日本語に主語はないと言ってしまうことは大きな損失である、と。


 主語は認識上なければならないものであって言語上ないから主語はいらないことにはならない。まさにこれが戦後の日本語文法教育の論理であり教育現場で実施されてきたものである。
 これに対し同じ教育現場から主語はいらないと大胆に異を唱える人たちが現れてきた。

2019年2月18日月曜日

日本語考 2

 古来わが国では言葉には魂が宿っている意の「ことだま」が信じられていた聖ヨハネ福音書の冒頭には「はじめに言葉ありき」とある。ことばが人間社会の最も深奥の部分にかかわっていることの証であろう。
 ところが日本語に疑問を抱きこれに誇りを持てず他の言語に変えたいという人が少なからずいる。
 言葉のプロ、小説の神様とまで言われた大作家の志賀直哉はその代表格であろう。
 最近の傾向ではグローバル化に遅れてはならじと小学校低学年から英語教育を行い、公用語を英語にする会社が現れてきた。
 なぜこういうことになるのか。志賀直哉が雑誌『改造』1946年4月号に投稿したエッセー「国語問題」はそのヒントとなろう。

 「吾々は子供から今の国語に慣らされ、それ程に感じてはゐないが、日本の国語程、不完全で不便なものはないと思ふ。
 その結果、如何に文化の進展が阻害されてゐたかを考へると、これは是非とも此機会に解決しなければならぬ大きな問題である。此事なくしては将来の日本が本当の文化国になれる希望はないと云つても誇張ではない。
 日本の国語が如何に不完全であり、不便であるかをここで具体的に例証することは煩はし過ぎて私には出来ないが、四十年近い自身の文筆生活で、この事は常に痛感して来た。
 それなら、どうしたらいいか。仮名書きとか、ローマ字書きとか、さういふ運動は大分昔からあるが、却々ものにならない。
 殊にローマ字運動は知名の人々がずいぶん熱心にそれを続けてゐるにもかかはらず、どうしても普及しないのは矢張りそれに致命的な欠陥があるのではないかと思はれる。
 私は六十年前、森有礼が英語を国語に採用しようとした事を此戦争中、度々想起した。
 若しそれが実現してゐたら、どうであつたらうと考へた。日本の文化が今よりも遙かに進んでゐたであらう事は想像できる。そして、恐らく今度のやうな戦争は起つてゐなかつたろうと思つた。
 吾々の学業も、もつと楽に進んでゐたらうし、学校生活も楽しいものに憶ひ返すことが出来たらうと、そんな事まで思つた。
 吾々は尺貫法を知らない子供達のやうに、古い国語を知らず、外国語の意識なしに英語を話し、英文を書いてゐたろう。
 英語辞書にない日本語独特の言葉も沢山出来てゐたらうし、万葉集も源氏物語もその言葉によつて今より遙か多くの人々に読まれてゐたらうといふやうな事までが考へられる。
 もし六十年前、国語に英語をさいようしてゐたとして、その利益を考へると無数にある。
 私の年になつて今までの国語と別れるのは感傷的に堪へられない淋しい事であるが、六十年前にそれが切換へられてゐた場合を想像すると、その方が遙かによかつたとは思はないではゐられない。
 国語を改革する必要は皆認めてゐるところで、最近その研究会が出来、私は発起人になつたが、今までの国語を残し、それを造り変へて完全なものにするといふ事には私は悲観的である。
 自分にいい案がないから、さう思ふのかも知れないが、兎に角この事には甚だ悲観的である。不徹底なものしか出来ないと思ふ。
 名案があるのだろうか。よく知らずに云ふのは無責任のやうだが、私はそれに余り期待を持つ事は出来ない。
 そこで私は此際、日本は思ひ切つて世界中で一番いい言語、一番美しい言語をとつて、その儘、国語に採用してはどうかと考へてゐる。それにはフランス語が最もいいのではないかと思ふ。
 六十年前に森有礼が考へた事を今こそ実現してはどんなものであらう。不徹底な改革よりもこれは間違ひのない事である。
 森有礼の時代には実現は困難であつたろうが、今ならば実現出来ない事ではない。
 反対の意見も色々あると思ふ。今の国語を完全なものに造りかへる事が出来ればそれに越した事はないが、それが出来ないとすれば、過去に執着せず、現在の吾々の感情を捨てて、百年二百年後の子孫の為めに、思ひ切つた事をする時だと思ふ。」(『資料日本英文学史② 英語教育論争史』大修館書店)

 このエッセーは当時世間の注目を浴びた。志賀直哉に影響を受けた文人たちは驚きかつ当惑した。そのあまりの奇抜さゆえに反論する人も少なかったという。
 志賀直哉の息子(日本古典文学大系の編集を担当していた)はエッセーの真意を問われて「日本の文学が読まれない、わかってもらえないのは日本語が特殊なせいと考えていたのではないか」と答えたという。
 日本語が不完全で不便であるため文化の進展が阻害されひいては戦争の原因にもなったとまで言われると唖然とするほかない。志賀直哉は日本語が不完全で不便である具体例を示していない。40年近い文筆活動でそう痛感したと言っているだけである。
 この影響力ある大作家のエッセーは過激ではあるが日本語に懐疑的な人たちの気持ちを代弁している。 
 以下志賀直哉がいう日本語ほど「不完全で不便」なものはないことに焦点をあて検証してみたい。

2019年2月11日月曜日

日本語考 1

 日本語については時代の節目でこれを見直そうという議論が起きた。比較的最近では敗戦後、漢字を全廃しひらがなにする案や小説家の志賀直哉がエッセーで日本語を廃止してフランス語を採用したらどうかと提案した。
 今から見れば奇抜にみえるが当時はマジメに議論された。敗戦直後にわが国を覆ったアノミーがその原因であったのだろう。
 さすがにそのような主張は受け入れられなかったものの敗戦が日本語に影響したことは確かである。文章が文語調から口語調に変化し、英語的言い回しや文法が重視がされるようになった。
 時代を明治維新まで遡ればこれと同じような現象があった。初代文部大臣森有礼は英語の公用語化を、郵政創設者の前島密は漢字を全廃しひらがなの国字化を主張したがいずれも採用されなかった。
 明治維新で日本人の生活は一変したが当然ながらこのことは言語にも及んだ。手紙は候文(そうろうぶん)があたりまえのように使われていたが、これを改めて言文一致でいこうということになった。
 候文はじめ従来の日本語の文章の型が崩れていった反面、日本語が論理的表現により適応した言語となった。
 そして今や森羅万象のことを日本語で表現できないことはなく外国の文献も日本語に訳せないものはないまでになった。
 だが表現できることと言葉として人に訴えるものは別である。
 言葉の世界でリードすべき人たち、たとえば学者、政治家、官僚、ジャーナリズムの人たちの日本語がはたして国民に訴え感動させるものがあるだろうか。
 霞ヶ関文法と揶揄される官僚の文章の難解さはとても国民向けとは言えないし、政治家の紋切り型の演説は聴衆を感動させる雄弁家のそれとはほど遠い。
 彼らが分かり難い紋切り型の言葉で語れば語るほど人民の心は離れる。
 言葉が人を相手にする以上それは論理的で感情豊かなものでなければならない。言語の機械化がすすむ現代ではなおさらそうである。

2019年2月4日月曜日

消費税増税 3

 旧日本軍は本格的な近代戦で連戦連勝、敗け知らずで軍部に対する国民の信頼は厚く手にした権限も絶大で軍部の支援が得られない内閣は総辞職するほかなかったほどである。
 同時期に内政の大半を担った内務省も軍部と同じく強い権限を有し ”官庁の中の官庁” といわれた。
 だが敗戦を機にこれら絶大な権勢を誇った軍部と内務省はともにGHQによって解体・廃止された。
 これに比し大蔵省はGHQによって解体されることもなく戦前の体制のままほとんど無傷で生き残った。
 1998年ノーパンしゃぶしゃぶ事件で財政と金融が分離され名称も財務省と金融庁になったが権力構造に特段の変化はなかった。財務省が大蔵省時代と同じく ”官庁の中の官庁” といわれているのを見ても明らかである。

 権勢を誇るものに鈴をつけるのは容易ではない。彼らに向かっていくらなじり叫んでも馬耳東風、彼らにとっては犬の遠吠えにしか聞こえないだろう。 
 70数年前に経験したように一大事件でも起きないかぎり彼らの振る舞いを変えることはできない。お先真っ暗である。だが一縷の望みはある。それを歴史に求めることができる。

 幕末、黒船来航で国内は攘夷派が大勢を占めた。開国派は当時の先進国を知る一部のものに限られていた。
 一部の人は日本が生き延びるためには開国しかないと考えたがこれを表明すればたちどころに潰されることが目に見えていた。
 それ故攘夷派を説得しこれを取り止めさせ開国するためには外国によって腰の骨を折られるほど痛めつけられる経験をするほかないと考えこの途を選んだ。
 薩英戦争と馬関戦争がそれである。この敗戦を経て国内の空気は一気に開国に傾いた。開国しなければ国がもたない、と。

 官庁の中の官庁・財務省のDNAであり省是ともいうべき ”増税と緊縮財政路線” は何人も変えることはできない。
 上の歴史に照らせば、”増税と緊縮財政” に加担し一度腰の骨を折るほどの経験をしなければならないことになる。
 事態がのっぴきならないことにならないかぎり国民は目覚めない。
 日本は空気が支配する国である。そのような時を俟つほかない。
 そのような事態に至れば他の先進国並に ”徴税と財政を分離し” 国民の代表である政治家が本来の役割を果たすことができるであろう。

 消費税増税が予定通り行われるか否かによって財務省の権力基盤が揺らぐとも思えない。どちらに転んでも国の腰の骨を折るほどの痛みにはならないからである。
 痛みを伴わない改革はない。荒療治は誰しも望まないが残念ながらこれが唯一の解決策である。
 御用学者のご託宣に従いデフレ下にもかかわらず増税と緊縮財政で日本経済をしめあげ弱体化すればその時国民は自分たちがだまされていたことに気づくだろう。
 この意味において財務省のお先棒を担ぎ日本を貶める御用学者たちは国家に貢献していることになる。これほど皮肉なことはない。